約 6,253,993 件
https://w.atwiki.jp/93727/pages/35.html
歌詞 動画 アルバム曲目リスト Artist Backstreet Boys Album Unbreakable Year 2007 Title Helpless When She Smiles 歌詞 She keeps the secrets in her eyes She wraps the truth inside her lies And just when I can t take what she s done to me She comes to me And leads me back to paradise She s so hard to hold But I can t let go I m a house of cards in a hurricane A reckless ride in the pouring rain She cuts me and the pain is all I wanna feel She danced away just like a child She drives me crazy, drives me wild But I m helpless when she smiles Maybe I d fight it if I could It hurts so bad, but feels so good She opens up just like a rose to me When she s close to me Anything she asked me to, I would Out of control But I can t let go I m a house of cards in a hurricane A reckless ride in the pouring rain She cuts me and the pain is all I wanna feel She danced away just like a child She drives me crazy, drives me wild But I m helpless when she smiles When she looks at me You know, I... I... I get so weak You know up to now... I m a house of cards in a hurricane A reckless ride in the pouring rain She cuts me and the pain is all I wanna feel She danced away just like a child She drives me crazy, drives me wild But I m helpless when she smiles 動画 ) アルバム 曲目リスト Unbreakable (Snys) 1. Intro 2. Everything But Mine 3. Inconsolable 4. Something That I Already Know 5. Helpless When She Smiles 6. Any Other Way 7. One In A Million 8. Panic 9. You Can Let Go 10. Trouble Is 11. Treat Me Right 12. Love Will Keep You Up All Night 13. Unmistakable 14. Unsuspecting Sunday Afternoon NEVER GONE (+DVD / PAL 0) ディスク:1 1. Incomplete 2. Just Want You To Know 3. Crawling Back To You 4. Weird World 5. I Still 6. Poster Girl 7. Lose It All 8. Climbing The Walls 9. My Beautiful Woman 10. Safest Place To Hide 11. Siberia 12. Never Gone 13. Song For The Unloved (Bonus Track) 14. Rush Over Me (Bonus Track) ディスク:2 1. Incomplete Video (Available in Dolby Digital Stereo and 5.1 Digital Surround) 2. Making of Incomplete 3. Photo Gallery (14 photos set to Incomplete Instrumental) 4. Bonus Audio Track Last Night You Saved My Life (Available in Dolby Digital Stereo and 5.1 Digital Surround) Greatest Hits-Chapter One 1. I want it that way 2. Everybody (Backstreet s back) 3. As long as you love me 4. Show me the meaning of being lonely 5. Quit playing games (with my heart) 6. We ve got it going on 7. All I have to give 8. Larger than life 9. I ll never break your heart 10. The call 11. Shape of my heart 12. Get down (You re the one for me) 13. Anywhere for you 14. The one 15. More than that 16. The perfect fan Black Blue 1. The Call 2. Shape of My Heart 3. Get Another Boyfriend 4. Shining Star 5. I Promise You (With Everything I Am) 6. The Answer to Our Life 7. Everyone 8. More Than That 9. Time 10. Not For Me 11. Yes I Will 12. It s True 13. How Did I Fall in Love With You Millennium 1. Larger Than Life 2. I Want It That Way 3. Show Me the Meaning of Being Lonely 4. It s Gotta Be You 5. I Need You Tonight 6. Don t Want You Back 7. Don t Wanna Lose You Now 8. One 9. Back to Your Heart 10. Spanish Eyes 11. No One Else Comes Close 12. Perfect Fan バックストリーツ・バック - Backstreet s Back(1997年8月1日) 1. Everybody (Backstreet s Back) 2. As Long as You Love Me 3. All I Have to Give 4. That s the Way (I Like It) 5. 10,000 Promises 6. Like a Child 7. Hey, Mr. DJ (Keep Playin This Song) 8. Set Adrift on Memory Bliss 9. That s What She Said 10. If You Want It to Be Good Girl (Get Yourself a Bad Boy) 11. If I Don t Have You imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 バックストリート・ボーイズ - Backstreet Boys(1996年11月21日) 1. We ve Got It Goin On 2. Anywhere for You 3. Get Down (You re the One for Me) 4. I ll Never Break Your Heart 5. Quit Playing Games (With My Heart) 6. Boys Will Be Boys 7. Just to Be Close to You 8. I Wanna Be With You 9. Every Time I Close My Eyes 10. Darlin 11. Let s Have a Party 12. Roll with It 13. Nobody But You 14. Don t Leave Me 15. We ve Got It Goin On (Marcus Radio Mix) 16. I Wanna Be With You (Amadin s Club Mix) 上へ
https://w.atwiki.jp/saibakho/pages/234.html
#blognavi 2010年1月7日(木)~10日(日)、米ネバダ州ラスベガスにてInternational CES 2010開催 +Nokia N900 5800 Navigation Edition X6 N97 Mini E72 以下、Android Mobile +Motorola Motorola Backflip(Enzo) http //japan.internet.com/allnet/20100104/11.html Status AT T,Reverse flip keyboard Touchscreen 3.1 inch display 320 x 480 (HVGA) Dimensions Camera 5 megapixel camera with LED flash Battery Standby Time Talk Time Processor Qualcomm MSM7201A 528 MHz Internal 512MB Flash, 256MB of RAM, MicroSD Extras WiFi / Bluetooth 2.0 / GPS HSPA/WCDMA Price Opus One Status iDEN PTT PTX, 64k and 128k iDEN SIM card support Touchscreen 3.1″ hVGA 320×480 capacitative touchscreen display Dimensions 58mm in width, 118mm in length, 100g weight Camera 3 megapixel autofocus camera with LED flash Battery Standby Time Talk Time Processor XScale ZEUS Internal/512MB Flash / 256MB of RAM / MicroSD Extras 2.5mm Headset Jack, Wi-Fi, Bluetooth and GPS enabled, Motorola dual-mic technology noise-canceling for noisy enviroments, Flash Lite v3.1.x HSPA/WCDMA Price http //gizmodo.com/5431537/motorola-opus-one-specifications-leak +Google Nexus One Status Touchscreen 3.7-inch (diagonal) widescreen, WVGA AMOLED screen Dimensions 59.8mm in width, 119mm in length, 130g weight Camera 5 megapixel autofocus camera with LED flash Battery 1400 mAH Standby Time Talk Time Processor QUALCOMM QSD 8250, 1GHz Internal/512MB Flash / 256MB of RAM / MicroSD Extras HSPA/WCDMA Price http //www.google.com/phone +Sony Ericsson Sony Ericsson Xperia X10 Rachael ---2010 Status Rumored Touchscreen 4-inch/854×480 Full Touchscreen Dimensions Uknown Camera 8MP w/ Flash and AutoFocus Battery Unknown Standby Time Unknown Talk Time Unknown Processor 1GHz Qualcomm Snap Dragon processor Internal/External Memory Unknown Extras Bluetooth and wi-fi enabled Price Unknown +DELL タブレットマシンのコンセプトモデル http //www.computerworld.jp/topics/netbook/171569.html 5インチのタッチスクリーン、カメラ、取り外し可能なバッテリなどを内蔵 +Lenovo LePhone http //shop.lenovo.com/us/landing_pages/products/new-product-showcase http //www.itmedia.co.jp/news/articles/1001/08/news013.html Android 1.6、QualcommのSnapdragonチップ、解像度800×480の3.7インチタッチスクリーン、2台のカメラ(前面と背面に1台ずつ)、2つのバッテリーを搭載。 取り外し可能キーボード付き(ドッキングステーション) +HP smartbook http //k-tai.impress.co.jp/docs/news/20100107_340986.html 1GHzのチップセット「Snapdragon」を搭載 +enTourage enTourage eDGe http //pc.watch.impress.co.jp/docs/news/event/20100106_340761.html 電子ペーパーとAndroid PCを一体化 +Samsung http //ascii.jp/elem/000/000/489/489365/index-2.html Moment with Mobile Digital TV Behold II 3D Navigation Cube +viliv http //plusd.itmedia.co.jp/lifestyle/articles/1001/11/news005.html Viliv P3 Androidに加えてWindows CE 6.0も搭載してデュアルブートが可能 +Inbrics http //plusd.itmedia.co.jp/lifestyle/articles/1001/11/news005.html MID-M1 カテゴリ [news] - trackback- 2009年12月13日 00 27 44 #blognavi
https://w.atwiki.jp/metalmetabo/pages/33.html
- visitors Metabolic network analysis of Streptomyces tenebrarius, a Streptomyces species with an active Entner-Doudoroff pathway nih.gov [HTML]I Borodina, C Scholler, A Eliasson, J … - Applied and …, 2005 - Am Soc Microbiol http //scholar.google.com/scholar?q=related vbWz9Ak9HjwJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Streptomyces tenebrarius is an industrially important microorganism, producing an antibiotic complex that mainly consists of the aminoglycosides apramycin, tobramycin carbamate, and kanamycin B carbamate. When S. tenebrarius is used for industrial tobramycin ... Genome-scale reconstruction and in silico analysis of the Clostridium acetobutylicum ATCC 824 metabolic network J Lee, H Yun, AM Feist, BØ Palsson, SY Lee - Applied microbiology and …, 2008 - Springer http //scholar.google.com/scholar?q=related 6k93cgR0CzwJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Page 1. GENOMICS AND PROTEOMICS Genome-scale reconstruction and in silico analysis of the Clostridium acetobutylicum ATCC 824 metabolic network Joungmin Lee Hongseok Yun Adam M. Feist Bernhard Ø. Palsson Sang Yup Lee ... Metabolic networks in motion 13C-based flux analysis nih.gov [HTML]U Sauer - Molecular systems biology, 2006 - nature.com http //scholar.google.com/scholar?q=related B0vTesydGZwJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... Curr Opin Biotechnol 16 350–355 | Article | PubMed | ISI | ChemPort |; Borodina I, Schöller C, Eliasson A, Nielsen J (2005) Metabolic network analysis of Streptomyces tenebrarius, a Streptomyces species with an active Entner–Doudoroff pathway. ... Combining genomics, metabolome analysis, and biochemical modelling to understand metabolic networks hindawi.com [PDF]O Fiehn - Comparative and Functional Genomics, 2001 - Wiley Online Library http //scholar.google.com/scholar?q=related -r0O-RbpfxsJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... Metabolomics. The obvious next step in metabolic network analysis is to try to determine metabolic snapshots in a broad and comprehensive way. ... 13 Christensen B, Nielsen J. Metabolic network analysis a powerful tool in metabolic engineering. ... A metabolic network analysis NMR experiment design tool with user interface-driven model construction for depth-first search analysis T Zhu, C Phalakornkule, S Ghosh, IE Grossmann, … - Metabolic …, 2003 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related Ov3p-3IVXxsJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 A Windows program for metabolic engineering analysis and experimental design has been developed. A graphical user interface enables the pictorial, “on-screen” construction of a metabolic network. Once a model is composed, balance equations are automatically generated. ... Genome-scale reconstruction and analysis of the Pseudomonas putida KT2440 metabolic network facilitates applications in biotechnology plos.org [HTML]J Puchałka, MA Oberhardt, M Godinho, A Bielecka, … - PLoS Comput …, 2008 - dx.plos.org PLoS Computational Biology is an open-access. http //scholar.google.com/scholar?q=related V6wktboEeLMJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Integrated analysis of regulatory and metabolic networks reveals novel regulatory mechanisms in Saccharomyces cerevisiae cshlp.org [HTML]MJ Herrgård, BS Lee, V Portnoy, BØ … - Genome research, 2006 - genome.cshlp.org http //scholar.google.com/scholar?q=related -IQUN4gFKUgJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... biomass composition). The integration of the metabolic network analysis and the transcriptional regulatory network model described above is accomplished using the regulated flux balance analysis approach (Covert et al. 2001). In ... Validation of a metabolic network for Saccharomyces cerevisiae using mixed substrate studies ulaval.ca [PDF]PA Vanrolleghem, P de Jong-Gubbels, … - Biotechnology …, 1996 - interscience.wiley.com http //scholar.google.com/scholar?q=related jaCs_pUlSXcJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Page 1. ARTICLES Validation of a Metabolic Network for Saccharomyces cerevisiae Using Mixed Substrate Studies Peter A. Vanrolleghem,*,† Patricia de Jong-Gubbels,‡ Walter M. van Gulik,§ Jack T. Pronk,‡ Johannes P. van Dijken,‡ and Sef Heijnen† ... Metabolic‐flux analysis of Saccharomyces cerevisiae CEN. PK113‐7D based on mass isotopomer measurements of 13C‐labeled primary metabolites WA Winden, JC Dam, C Ras, RJ Kleijn, JL … - FEMS yeast …, 2005 - Wiley Online Library Skip to Main Content. ... http //scholar.google.com/scholar?q=related fM6Xi9-F_GIJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 The efficiency of multi-target drugs the network approach might help drug design arxiv.org [PDF]P Csermely, V Agoston, S Pongor - Trends in pharmacological sciences, 2005 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related U0rlpj3tgrYJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... 6111–6121. Full Text via CrossRef | View Record in Scopus | Cited By in Scopus (53). 8 B. Papp et al., Metabolic network analysis of the causes and evolution of enzyme dispensability in yeast, Nature 429 (2004), pp. 661–664. Full Text via CrossRef | View Record in Scopus |.
https://w.atwiki.jp/asigami/pages/1386.html
曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FREEZE(SHOCK) Empathetic Sota÷Des DDR2013 踊11 180 417/11 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 70 60 14 24 26 踊譜面(11) / 激譜面(14) 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/ddr2013/empathet_4t.html 動画 http //www.youtube.com/watch?v=UcxZaY9fKhg (x2.5?, NOTE) http //www.nicovideo.jp/watch/sm23169651 http //www.nicovideo.jp/watch/sm23169651 (1P x1.0, 2P x2.0, NOTE, handclap, 8 57~) https //www.youtube.com/watch?v=qTScU8A20ik (x2.0, NOTE) 解説 私立BEMANI学園における隠し曲。 コメント コメント(感想など) 最新の10件を表示しています。コメント過去ログ 1 05あたりからのフリーズ地帯は↓を右足、↑を左足で始めないと、かなり無理な体勢で踏まされるはめになる。 - 2013-05-19 15 21 44
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/206.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Gain comes at cost of pain, teen tarts discover利益は痛みというコストを伴う。10代の売春婦は学んだ 拡散状況 翻訳の変更 関連ページ Gain comes at cost of pain, teen tarts discover 利益は痛みというコストを伴う。10代の売春婦は学んだ http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/archive/news/2007/07/20070728p2g00m0dm002000c.html (2007年7月28日配信) "One evening, I was made to do it with at least five customers," the girl, named Aiko (a pseudonym) sobs to Shukan Jitsuwa (8/2). "I d never had that many partners before. Some fingered me deep inside and I started bleeding. The doctor said the opening to my uterus had become inflamed. It took 10 days for the bleeding to stop..." 「ある晩、私は少なくとも5人の客を取らされた」と、アイコ(仮名)と名乗る少女は、週刊実話(8月2日号)に涙ながらに語った。「こんなに多くの人とセックスしたことはなかった。ある人が私の奥深くまでまで指を突っ込んだので、私は出血し始めた。お医者さんは、子宮口が炎症を起こしてるって言ってた。血が止まるまで10日かかった、、。」 Until last March, Aiko had been a student at a middle school in Tokyo s Toshima-ku. She subsequently went to work in a brothel named "Otona Club" in the Kinshicho entertainment district. The police staged a raid, and the 15-year-old found herself facing charges of prostitution. 先月まで、アイコは豊島区の中学校の生徒だった。その後彼女は、錦糸町の歓楽街の「大人クラブ」という名前の売春宿で働くようになった。警察の捜索が入り、この15歳の少女は売春の罪に問われることになった。 Until its ignominious shutdown by the authorities, Otona Club was situated on the third floor of a building close to JR Kinshicho station in Tokyo s Sumida-ku, above a drug store and an internet cafe. The room consisted of a counter with stools, a small cloakroom, a central area with a large table and two cubicles toward the back, concealed by curtains. Each cubicle contained a cot and wheeled portable wash basin with a mirror. 当局によって閉鎖されるまで、大人クラブは東京と墨田区のJR錦糸町駅の近くのビルの、ドラッグストアとネットカフェの上の三階にあった。部屋は、椅子のあるカウンターと、小さいクローク、大きなテーブルのある中央部分、そして、後方のカーテンで隠された2つの小部屋からなっていた。それぞれの小部屋には、簡易ベッドと車輪のついた移動式の鏡付き洗面台が置かれていた。 The secret of Otona Club s success was not that it abetted prostitution by under-age girls -- which has been going on for who knows how long -- but that it set its rates low to ensure a quick turnover, high-volume business. 大人クラブの成功の秘訣は、年齢を満たさない少女の売春を行っていたから(こんなことは、いつからか誰にも分からないくらい昔から行われている)ではなく、価格を安く設定することによって、薄利多売のビジネスにできるようにしたことにある。 "Customers would be escorted in and see the girls seated around the table," Aiko relates. "A shop employee would point to us one by one, and say, That one s in middle school, so she goes for 30,000 yen, but the one beside her s in high school, so she s 25,000 yen. They d take their pick and go into the cubicle -- there was no bath or shower -- and spend 15, maybe 20 minutes with the girl." 「お客さんは中に案内されると、テーブルの周りに座った女の子たちを見るんです」、とアイコは語った。 「店の人が、一人一人を指差して、『この子は中学生だから3万円、その隣の子は高校生だから2万5千円』という風に言っていくんです。お客さんは女の子を選んで、風呂もシャワーもない小部屋に行く。そして、15分か20分くらいの時間を女の子と過ごすんです。」 When the two cubicles were both occupied, impatient customers were permitted to take the girls out to nearby love hotels. 2つの小部屋が満員のときは、せっかちな客は少女を近くのラブホテルに連れて行ってもいい。 Out of the charges per each session, the shop took a 7,000-yen cut. 一回お客を取るごとに店は7千円をピンハネする。 Still, the sheer volume of turnover ensured the girls made pretty good money. Another working teen named Hideko tells the magazine she earned nearly 1 million yen during the month of April. それでも、かなりの額のお金が少女たちの手元に残る。他の10代の売春婦のヒデコは、この雑誌の取材に、4月だけで100万円近くのお金を稼いだと語った。 Some customers brought cameras to photograph the girls genitals and others would request they dress up in school uniforms and other costumes. In extreme cases, the "play" got rough. お客の中には、性器の写真を撮ったり、制服を着てくれと頼む者もいた。時には「プレイ」は荒々しいものとなった。 "From March of this year, two girls who at that time were still in middle school were particularly popular," Hideko relates. "But some of their johns overdid it, and more than once we saw them come back from the hotel in tears. Some of the customers probed them with their fingers and became outraged if the girls didn t seem to become aroused or have an orgasm. 「今年の3月からあとは、まだ中学に通う2人の女の子がすごく人気があった」 と、ヒデコは語った。「でも、彼女たちの客の中にはやりすぎちゃう人がいて、何度も彼女たちが泣きながらホテルから出てくるのを見た。お客の中には指で弄んで、でも彼女たちが感じたり、イったりしないと、キレる人たちがいた。」 "I had similar experiences, where men expected me to act out their fantasies like some kind of porno film actress." 「私も似たようなことがあった。男たちは私にポルノ映画の女優みたいな幻想を演じることを期待してた。」 "As far as we know, at least 13 girls were working there, all between the ages of 15 and 18," a reporter on the city desk tells the magazine. "Some were still in school and others were unemployed." 「私が知ってる範囲では、少なくとも13人の15-18歳の女の子が働いていた。」社会部のレポーターがこの雑誌に語った。 「学生もいれば、無職の者もいた。」 Most of the girls, according to Shukan Jitsuwa, found the jobs via their cell phones, but a few of were recruited by friends and acquaintances. 週刊実話によると、多くの少女は携帯電話でこの仕事を見つけたが、中には友人や知人に勧誘された者もいた。 "Some girls said they wanted money to buy brand-name fashion goods, so I set them up at jobs," an 18-year-old named Chieko tells the magazine. 「ブランドグッズを買うお金を欲しがっている子がいたから、仕事を紹介してあげたの」と18歳のチエコはこの雑誌に語った。 "These girls are daughters of ordinary salarymen, and attend Tokyo public high schools," she continues. When their parents found out, they became infuriated, carrying on and screaming things like, I m gonna kill you and then I ll die too. The girls were also kicked out of school. I don t think that was fair." 「あの子たちは普通のサラリーマンの子供で、東京の公立高校に通ってる」と彼女は続けた。「親たちに見つかると、親たちは激怒して『あんたを殺して私も死ぬ』とか言う。あの子達は学校も退学になる。フェアじゃないよ。」 Otona Club s manager Shingo Kato, age 29, was arrested by the MPD s juvenile division on multiple charges. He had allegedly told the girls, "Work here and you ll make good money. You ll be able to buy lots of new stuff right away." 大人クラブの経営者、カトウ・シンゴ(29)は警視庁の少年課によって逮捕された。彼は少女たちに「お金が儲かるよ。新製品がすぐに買えるようになる」と言っていた。 Also arrested were street recruiter Tomoaki Shima, age 22, his assistant, an 18-year-old girl whose name was withheld as she was a minor, and three others. 勧誘役のシマ・トモアキ(22)、18歳の身元の明かされていない少女、そのほか3人も捕まった。 Between October 2006 and May 2007, police allege the teen tart trade by Kato and his tawdry team took in 10 million yen. 2006年10月から2007年5月の間に、加藤と彼のあくどいチームは1000万円を儲けたと、警察は主張している。 "I used to see groups of two or three teenage girls coming and going, and hear giggles coming from the door," a resident of the building tells Shukan Jitsuwa. "I thought they were just chums, you know, having all-night pajama parties or something." (By Masuo Kamiyama, People s Pick contributor) 「2,3人の女の子のグループが出入りするのを良く見かけ、ドアから来るくすくす笑いを良く聞いたものだ。」 とこのビルの住人の一人は語った。 「仲良しグループで集まって徹夜のパジャマパーティーかなにかをするんだと思ったよ。」(カミヤママスオ 寄稿者) (Mainichi Japan) July 28, 2007 拡散状況 Barely 18 Movies http //www.barely18movies.com/blog/?p=686 The Black Ship http //www.theblackship.com/forum/japan-tabloid-news/1354-gain-comes-cost-pain-teen-tarts-discover.html 英語サイト http //1obn.sauce-dan.com/2007/08/11/219 http //sgfrag.net/2007/08/03/girls-working-hard-for-money/ 翻訳の変更 小さな着替え部屋 →小さいクローク 鏡のある車輪付きの洗面台 →車輪のついた移動式の鏡付き洗面台 (こんなことは、いつからか分からないくらい昔から行われている) →(こんなことは、いつからか誰にも分からないくらい昔から行われている) 2つの小部屋が満員のときは、ラブホテルに連れて行ってもいい。 →2つの小部屋が満員のときは、せっかちな客は少女を近くのラブホテルに連れて行ってもいい。 「私も似たようなことがあった。私にポルノ映画の女優みたいな幻想を演じることを期待してた。 →「私も似たようなことがあった。男たちは私にポルノ映画の女優みたいな幻想を演じることを期待してた。 2006年から2007年にかけて、加藤とそのグループは1000万円を儲けたと見られている。 →2006年10月から2007年5月の間に、加藤と彼のあくどいチームは1000万円を儲けたと、警察は主張している。 「2,3人の女の子のグループが出入りするのを良く見かけた。」とこのビルの住人の一人は語った。 「仲良しグループで集まって徹夜のパジャマパーティーかなにかをするんだと思ったよ。」 →「2,3人の女の子のグループが出入りするのを良く見かけ、ドアから来るくすくす笑いを良く聞いたものだ。」 とこのビルの住人の一人は語った。 「仲良しグループで集まって徹夜のパジャマパーティーかなにかをするんだと思ったよ。」 上記全て2009/07/09に変更 関連ページ Barely 18 Movies The Black Ship WaiWaiの記事を転載した英語サイト:S WaiWaiの記事を転載した英語サイト:数字 シーファーが日本を児童ポルノ大国呼ばわりした原因 元記事一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2007年(7月 - 12月)
https://w.atwiki.jp/metalmetabo/pages/29.html
- visitors Genome-scale reconstruction of the metabolic network in Staphylococcus aureus N 315 an initial draft to the two-dimensional annotation biomedcentral.com [HTML]SA Becker, BØ Palsson - BMC microbiology, 2005 - biomedcentral.com http //scholar.google.com/scholar?q=related 829ZIciJNnkJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... J Biol Chem 2004, 279 39532-39540. PubMed Abstract | Publisher Full Text OpenURL. Papp B, Pal C, Hurst LD Metabolic network analysis of the causes and evolution of enzyme dispensability in yeast. Nature 2004, 429 661-664. ... Adaptive evolution of bacterial metabolic networks by horizontal gene transfer linkgroup.hu [PDF]C Pál, B Papp, MJ Lercher - Nature Genetics, 2005 - nature.com http //scholar.google.com/scholar?q=related j65eRY_pFyIJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... were present. Gene families with more than one member in E. coli K-12 were excluded from the analysis. Metabolic network analysis. We examined the reconstructed metabolic network (iJR904 GSM/GPR) of E. coli K-12. We ... Network analysis of metabolic enzyme evolution in Escherichia coli biomedcentral.com [HTML]S Light, P Kraulis - BMC bioinformatics, 2004 - biomedcentral.com http //scholar.google.com/scholar?q=related M0gfPqO-WsQJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... representation of metabolic pathways where the substrates and products are the vertices and the enzymes catalyzing the reactions are the edges (Figure 1). The type of network representation used in our study has been used before for metabolic network analysis where it has ... Metabolic network analysis on Phaffia rhodozyma yeast using 13C-labeled glucose and gas chromatography-mass spectrometry C Cannizzaro, B Christensen, J Nielsen, U … - Metabolic Engineering, 2004 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related xVq5KkaMAd4J scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Amino acid labeling patterns, as determined by GC–MS, were in accordance with a metabolic network consisting of the Embden–Meyerhof–Parnas pathway, the pentose phosphate pathway, and the TCA cycle. Glucose was mainly consumed along the pentose ... Metabolic network analysis integrated with transcript verification for sequenced genomes A Manichaikul, L Ghamsari, EFY Hom, C Lin, RR … - Nature methods, 2009 - nature.com http //scholar.google.com/scholar?q=related qlItzvkCLowJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Present availability of genome sequences for diverse microorganisms brings opportunities for metabolic engineering through systems-level characterization of these organisms metabolic networks 1 . Such efforts require both functional and structural annotation of metabolic ... High-throughput metabolic flux analysis based on gas chromatography-mass spectrometry derived 13C constraints E Fischer, N Zamboni, U Sauer - Analytical biochemistry, 2004 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related AGqwTbFzQbYJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Influence of metabolic network structure and function on enzyme evolution biomedcentral.com [HTML]D Vitkup, P Kharchenko, A Wagner - Genome biology, 2006 - biomedcentral.com http //scholar.google.com/scholar?q=related tyk--z8xdr0J scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... Cold Spring Harbor Press, NY; 1982. OpenURL. Papp B, Pal C, Hurst LD Metabolic network analysis of the causes and evolution of the enzyme dispensability in yeast. Nature 2004,429 661-664. PubMed Abstract | Publisher Full Text OpenURL. ... Metabolomics-and proteomics-assisted genome annotation and analysis of the draft metabolic network of Chlamydomonas reinhardtii genetics.org [HTML]P May, S Wienkoop, S Kempa, B Usadel, N … - Genetics, 2008 - Genetics Soc America http //scholar.google.com/scholar?q=related lrqK6GwpxFIJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... Furthermore, the results will contribute to an improvement of metabolic databases. Presently, our methods are limited to one selected large-scale metabolic network analysis technique, the method of network expansion. Further ... Metabolic network analysis during fed-batch cultivation of Corynebacterium glutamicum for pantothenic acid production first quantitative data and analysis of by- … C Chassagnole, A Diano, F Létisse, ND Lindley - Journal of biotechnology, 2003 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related CJC7H27nMvMJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 A first generation genetically modified strain of Corynebacterium glutamicum has been assessed for its potential to synthesise and accumulate the vitamin pantothenic acid in the medium using fed-batch cultivation technology, with biomass concentration controlled by isoleucine ... Metabolic modeling of microbial strains in silico ru.nl [PDF]MW Covert, CH Schilling, I Famili, JS Edwards, … - Trends in Biochemical …, 2001 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related pjh6sWp3MRMJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... labeling experiments. Adv. Biochem. Eng. Biotechnol. 54, pp. 109–154. Christensen, B. and Nielsen, J., Metabolic network analysis. A powerful tool in metabolic engineering. Adv. Biochem. Eng. Biotechnol. 66, pp. 209–231. The ...
https://w.atwiki.jp/wiki2_podcast/pages/16.html
Podcastingを聞くには? iTunes で今すぐ楽しむ! http //www.podcastjuice.jp/blog/listen.html 専用のソフトをダウンロードする必要があります。下記の中から、自分にあったソフトを選んで下さい iTunes http //www.apple.com/jp/itunes/download/ iPodder http //ipodder.sourceforge.net/index.php iPodderX Lite http //ipodderx.com/ Playpod http //www.iggsoftware.com/playpod/ Pod2Go http //www.kainjow.com/pod2go/ Podcast Tuner http //podcasttuner.com/ Podcast Software (Clients) http //www.podcastingnews.com/topics/Podcast_Software.html お気に入りの番組を見つけよう ソフトのインストールが終わったら、以下のサイトから自分の興味のある番組を見つけましょう! iTunes Music Store Podcasts(要iTunes) http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewGenre?genreId=26 Podcast.net http //www.podcast.net/ Podcast Alley http //podcastalley.com/index.php 見つけ方ですが、自分の興味のあるジャンルから探してもいいですし、左の欄にあるTop Podcastsをクリックすれば、人気番組トップ50が表示されます。初めての人はこの中から選ぶといいでしょう。 何故なら、Podcastは個人が趣味でやっている番組が多いため、ほとんど更新されない番組や、録音機材がショボイ番組も多いからです。人気のある番組は、その点はクリアしていると思います。 皆さんもいくつか番組を聞いてみて、気に入ったポッドキャストが見つかったらその番組に投票してみてもいいでしょう。月に一度、投票でき、その結果がここに反映されます。 お気に入りの番組を登録しよう 3で紹介したサイトで、興味のある番組名をクリックして下さい。 その番組の簡単な詳細と、SUBSCRIBE、VOTE、DETAILSという文字が表示されます。 SUBSCRIBEをクリックして,四角い枠の中に表示されている"URL"または"FEEDS"を コピーして、専用ソフト(ちなみに私はiPodderを使用しています)のAdd new feedにペーストして下さい。 あとはCheck for new podcastのボタンを押せばダウンロードが始まります。 登録した番組は、環境設定で自分が決めた時間に更新状況をチェックさせ、ダウンロードさせることができます。
https://w.atwiki.jp/yn0510/pages/14.html
5/13 http //www.css-lecture.com/ をみて基本的なことを学ぶ。 ※ css で画像を表示する際などに path を指定するが、これはcssファイルから見た相対パスを入れなければいけない。 *********************************************************************************************** 5/16 単純にちょっとサイズが小さくないか? [サイズ設計] 基本は 黄金比 1 1.618 白銀比 1.1.414 幅1,000pxの場合 黄金比 382 618 白銀比 414 586 になる。 ここでは、黄金比で作ってみる! wrapper 1000px main 618px add 382px ※ width とはmarginを抜いた幅であることに注意する! [ドットインストール HTMLの基礎] "favicon"なるもの(拡張子は.ico)がある。 これは url の左に表示される小さなアイコンで、ブックマークされた際にも表示されるのでぜひつけたい。 リストタグ ul Unorderd List (箇条書き) ol Orderd List (番号付き) li List Item テーブルタグ tr Table Row th Table Header td Table Data 汎用要素 div 汎用ブロックタグ span 汎用インラインタグ id 一意 class 複数 実体参照 Less Than ( ) Greater Than ( ) [ドットインストール CSSの基礎] セレクタの微妙な違い a, b aまたはb a b aの中のb a b aの子要素のb (直下でなくてはいけない、孫でもだめ) ab aのb (div#main, span.index など) 疑似クラス a hover などのこと。 クラス指定していなくても、何らかの挙動や特殊性から指定する事ができるもの。 セレクタの優先順位 !important をつけると、すべてを無視して最優先する。あまり使わないこと。 要素の位置指定 position プロパティを指定する relative デフォルトの指定と比較して、相対的に。 absolute 親要素と比較して、絶対的に。 fixed ブラウザの枠と比較して。 要素の重なり z-index で指定する。 重なった時に、z-index が小さい方が下に行く。
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/60.html
CHAPTER XXX UP CHAPTER XXXII CHAPTER XXXI Where the Brook and River Meet 「Where the Brook and River Meet」松本訳注第31章(1) p. 522参照 第31章 小川と河が出会うところ(松本訳) Anne had her "good" summer and enjoyed it wholeheartedly. She and Diana fairly lived outdoors, reveling in all the delights that Lover s Lane and the Dryad s Bubble and Willowmere and Victoria Island afforded. Marilla offered no objections to Anne s gypsyings. 「gypsyings」昨今のPCでは使えませんね、もう。PC Politically Correctness The Spencervale doctor who had come the night Minnie May had the croup met Anne at the house of a patient one afternoon early in vacation, looked her over sharply, screwed up his mouth, shook his head, and sent a message to Marilla Cuthbert by another person. It was "Keep that redheaded girl of yours in the open air all summer and don t let her read books until she gets more spring into her step." 「spring」ばね。でも、もちろん、春とも同じ単語。青春時代という意味もある。ということは、「もう少し、青春時代(というか思春期というか)に彼女の足取りを進める」というような意味あいが込められていたりするのではないか、と勘繰ってしまう。文法的には違うかもしれませんけど…… This message frightened Marilla wholesomely. She read Anne s death warrant by consumption in it unless it was scrupulously obeyed. As a result, Anne had the golden summer of her life as far as freedom and frolic went. She walked, rowed, berried, and dreamed to her heart s content; 「berried」動詞!プリンスエドワード島の夏には、どんなベリーの類が採れるんでしょう?松本訳では「スグリや木苺(ラズベリー)」となっています(p. 361) and when September came she was bright-eyed and alert, with a step that would have satisfied the Spencervale doctor and a heart full of ambition and zest once more. "I feel just like studying with might and main," 「with might and main」成句:全力を尽して。mightもmainも力。ニュアンスがちょっとわかりません…… Merrian-Webster On Lineによると、might = power (the power, energy, or intensity of which one is capable)、main = force (physical strength)ということなので、mightが湧きでる力で、mainは体力に近いのでしょうか she declared as she brought her books down from the attic. 「attic」はアンの部屋じゃなくて、別にある屋根裏部屋かもしれない、とここを読んで思いました "Oh, you good old friends, I m glad to see your honest faces once more--yes, even you, geometry. I ve had a perfectly beautiful summer, Marilla, and now I m rejoicing as a strong man to run a race, 「now I m rejoicing as a strong man to run a race」松本訳注第31章(2) p. 523参照 as Mr. Allan said last Sunday. Doesn t Mr. Allan preach magnificent sermons? Mrs. Lynde says he is improving every day and the first thing we know some city church will gobble him up 「gobble」がつがつ食う。なので、upが付くのね…… and then we ll be left and have to turn to and break in another green preacher. 「green」青二才、うぶな But I don t see the use of meeting trouble halfway, do you, Marilla? I think it would be better just to enjoy Mr. Allan while we have him. If I were a man I think I d be a minister. They can have such an influence for good, if their theology is sound; and it must be thrilling to preach splendid sermons and stir your hearers hearts. Why can t women be ministers, Marilla? 「Why can t women be ministers, Marilla?」松本訳注第31章(3) p. 523参照 I asked Mrs. Lynde that and she was shocked and said it would be a scandalous thing. She said there might be female ministers in the States and she believed there was, but thank goodness we hadn t got to that stage in Canada yet and she hoped we never would. But I don t see why. I think women would make splendid ministers. When there is a social to be got up or a church tea or anything else to raise money the women have to turn to and do the work. I m sure Mrs. Lynde can pray every bit as well as Superintendent Bell and I ve no doubt she could preach too with a little practice." "Yes, I believe she could," said Marilla dryly. "She does plenty of unofficial preaching as it is. Nobody has much of a chance to go wrong in Avonlea with Rachel to oversee them." 小川でさえも for not even a brook could run past Mrs. Rachel Lynde s door without due regard for decency and decorum という第1章のはじめのパラグラフを思い出すCHAPTER I with impression Mrs. Rachel Lynde is Surprised "Marilla," said Anne in a burst of confidence, "I want to tell you something and ask you what you think about it. It has worried me terribly--on Sunday afternoons, that is, when I think specially about such matters. I do really want to be good; and when I m with you or Mrs. Allan or Miss Stacy 「you」はっきり言いますねえ、アン I want it more than ever and I want to do just what would please you and what you would approve of. But mostly when I m with Mrs. Lynde I feel desperately wicked and as if I wanted to go and do the very thing she tells me I oughtn t to do. I feel irresistibly tempted to do it. Now, what do you think is the reason I feel like that? Do you think it s because I m really bad and unregenerate?" 「unregenerate」更生(改宗)しない;罪深い;強情な。これはbig wordではない? Marilla looked dubious for a moment. Then she laughed. "If you are I guess I am too, Anne, for Rachel often has that very effect on me. I sometimes think she d have more of an influence for good, as you say yourself, if she didn t keep nagging people to do right. There should have been a special commandment against nagging. 「commandment」戒律 But there, I shouldn t talk so. Rachel is a good Christian woman and she means well. 「mean」重要である。こんな意味もあっただなんて…… There isn t a kinder soul in Avonlea 「kinder」= kind of やや、ちょっと、どちらかというと and she never shirks her share of work." "I m very glad you feel the same," said Anne decidedly. "It s so encouraging. I shan t worry so much over that after this. But I dare say there ll be other things to worry me. They keep coming up new all the time--things to perplex you, you know. 「perplex you, you know」はじめのyouは一般の人を指すyouで、後のyouは、そういうふうに解釈もできるでしょうけど、you knowで相槌の「ね」(関西なら「やんか」かしら?) You settle one question and there s another right after. There are so many things to be thought over and decided when you re beginning to grow up. It keeps me busy all the time thinking them over and deciding what is right. It s a serious thing to grow up, isn t it, Marilla? But when I have such good friends as you and Matthew and Mrs. Allan and Miss Stacy I ought to grow up successfully, and I m sure it will be my own fault if I don t. I feel it s a great responsibility because I have only the one chance. If I don t grow up right I can t go back and begin over again. I ve grown two inches this summer, Marilla. いつと比べて2インチ伸びたんでしょう?夏休みが終わったあとのこのおしゃべりの文脈では、夏の2ヶ月で2インチ伸びたという意味かと思っていたのですが、よく考えると、ルビーの誕生会は夏休みに入ってすぐにあったので(「Ruby Gillis is going to have a birthday party soon」と先学期の終了日にマリラに話しているCHAPTER XXX with impression The Queens Class Is Organized)、これは、この夏に測ってもらったら、去年に比べて2インチも伸びたと言っている、と解釈するほうがいいのかもしれません。でも、それなら2インチ(約5センチ)伸びでもあまり自慢にならないような気もしますが Mr. Gillis measured me at Ruby s party. I m so glad you made my new dresses longer. That dark-green one is so pretty and it was sweet of you to put on the flounce. 「flounce」松本訳注第31章(4) p. 523参照 Of course I know it wasn t really necessary, but flounces are so stylish this fall and Josie Pye has flounces on all her dresses. I know I ll be able to study better because of mine. I shall have such a comfortable feeling deep down in my mind about that flounce." "It s worth something to have that," admitted Marilla. ここまでが、かばんを開けて教科書を出してきた日の会話(8月の終わりか9月のはじめ) Miss Stacy came back to Avonlea school and found all her pupils eager for work once more. Especially did the Queen s class gird up their loins for the fray, 「gird up one s loins」しっかり帯を締める → 準備する 「gird up their loins」松本訳注第31章(5) p. 523参照 for at the end of the coming year, dimly shadowing their pathway already, loomed up that fateful thing known as "the Entrance," at the thought of which one and all felt their hearts sink into their very shoes. 英語では、心臓が靴の中に沈み込むほど、と感じるようですね。日本語ではどうなるんでしょう……。考えると、心臓が締めつけられる、とか、どきどきする、とか、かしら Suppose they did not pass! That thought was doomed to haunt Anne through the waking hours of that winter, Sunday afternoons inclusive, to the almost entire exclusion of moral and theological problems. 「... inclusive, to ... exclusion of」意味が逆のコトバをすぐ近くに置いてめりはりをつけている。意味が逆でも発音に似ているところがあるから、たぶん耳で聞いても心地よいに違いありません 「to the exclusion of」~を除外してしまうほど。アンにとって、日曜学校での道徳や教義の問題はかなり重要であったことが逆にわかる When Anne had bad dreams she found herself staring miserably at pass lists of the Entrance exams, where Gilbert Blythe s name was blazoned at the top and in which hers did not appear at all. But it was a jolly, busy, happy swift-flying winter. Schoolwork was as interesting, class rivalry as absorbing, as of yore. New worlds of thought, feeling, and ambition, fresh, fascinating fields of unexplored knowledge seemed to be opening out before Anne s eager eyes. "Hills peeped o er hill and Alps on Alps arose." 「Hills peeped o er hill and Alps on Alps arose.」松本訳注第31章(6) p. 523参照 Much of all this was due to Miss Stacy s tactful, careful, broadminded guidance. She led her class to think and explore and discover for themselves and encouraged straying from the old beaten paths to a degree that quite shocked Mrs. Lynde and the school trustees, who viewed all innovations on established methods rather dubiously. このあたりのMiss Stacyの教育方法には、モードの教育観が出ているように思える Apart from her studies Anne expanded socially, for Marilla, mindful of the Spencervale doctor s dictum, no longer vetoed occasional outings. ここで、マリラがアンに許している行動は「a little girl」に対するものではなくなっている The Debating Club flourished and gave several concerts; there were one or two parties almost verging on grown-up affairs; there were sleigh drives and skating frolics galore. ここまでが、9月の新学期から真冬までのアンの学校と放課後 Betweentimes Anne grew, shooting up so rapidly that Marilla was astonished one day, when they were standing side by side, to find the girl was taller than herself. "Why, Anne, how you ve grown!" she said, almost unbelievingly. A sigh followed on the words. Marilla felt a queer regret over Anne s inches. The child she had learned to love had vanished somehow and here was this tall, serious-eyed girl of fifteen, 15歳。ということは、3月の誕生日を過ぎた後。しかし、[つづきは下へ] with the thoughtful brows and the proudly poised little head, in her place. Marilla loved the girl as much as she had loved the child, but she was conscious of a queer sorrowful sense of loss. And that night, when Anne had gone to prayer meeting with Diana, Marilla sat alone in the wintry twilight and indulged in the weakness of a cry. [上からのつづき]「wintry」= wintery。なので、まだ寒い日のできごと。アンの3月の誕生日は、まだ、冬といっていいときなので(13歳の誕生日は雪がある CHAPTER XXVI with impression The Story Club Is Formed )、矛盾はしない。3月の下旬か4月上旬と考えるのが自然かしら Matthew, coming in with a lantern, caught her at it and gazed at her in such consternation that Marilla had to laugh through her tears. "I was thinking about Anne," she explained. "She s got to be such a big girl-- 「such a big girl」little girlではなくなった and she ll probably be away from us next winter. I ll miss her terrible." "She ll be able to come home often," comforted Matthew, to whom Anne was as yet and always would be the little, eager girl he had brought home from Bright River on that June evening four years before. "The branch railroad will be built to Carmody by that time." 「The branch railroad will be built to Carmody by that time.」松本訳注第31章(7) p. 524参照 "It won t be the same thing as having her here all the time," sighed Marilla gloomily, determined to enjoy her luxury of grief uncomforted. "But there--men can t understand these things!" モードは、まだ独身 ここまでが、アンの誕生日が過ぎた晩冬。日本の季節なら春 There were other changes in Anne no less real than the physical change. 「There were other changes in Anne no less real than the physical change.」松本訳注第31章(8) p. 524参照 For one thing, she became much quieter. Perhaps she thought all the more and dreamed as much as ever, but she certainly talked less. Marilla noticed and commented on this also. "You don t chatter half as much as you used to, Anne, nor use half as many big words. What has come over you?" 以下の会話でもアンはpage-longというほど話さない。この章のはじめは長く話しているのと対照的(「I feel just like studying with might and main」からはじまるおしゃべりは、まだ、長いし、コトバがコトバを生むおしゃべりになっている) Anne colored and laughed a little, 「colored and laughed a little」こういう細かな描写がアンの成長を表わしてもいる as she dropped her book and looked dreamily out of the window, where big fat red buds were bursting out on the creeper in response to the lure of the spring sunshine. "I don t know--I don t want to talk as much," she said, denting her chin thoughtfully with her forefinger. "It s nicer to think dear, pretty thoughts and keep them in one s heart, like treasures. I don t like to have them laughed at or wondered over. And somehow I don t want to use big words any more. It s almost a pity, isn t it, now that I m really growing big enough to say them if I did want to. It s fun to be almost grown up in some ways, but it s not the kind of fun I expected, Marilla. 「I m always going to talk to little girls as if they were too, and I ll never laugh when they use big words.」とCHAPTER XVIII with impression? Anne to the Rescue でアンが言っているように、big wordsを使う子供はいるかもしれないけれども、やっぱり大人も使わない There s so much to learn and do and think that there isn t time for big words. Besides, Miss Stacy says the short ones are much stronger and better. She makes us write all our essays as simply as possible. ステイシー先生の言葉を借りて、モードの言語観(というか常識)が述べられている。しかし、この Anne of Green Gables を書き、アンに big words をいっぱいしゃべらせて、モードの抑えている非常識的な部分を、自由に表現したに違いない It was hard at first. I was so used to crowding in all the fine big words I could think of--and I thought of any number of them. But I ve got used to it now and I see it s so much better." "What has become of your story club? I haven t heard you speak of it for a long time." 事件だったり出来事だったりを思い出させ、また、きちんと回答を用意するところ、モードの性格が出ているのかもしれません。だからこそ、アンのやらかした(ちょっとはちゃめちゃな)ことが、より面白いエピソードとなるのかもしれません "The story club isn t in existence any longer. We hadn t time for it--and anyhow I think we had got tired of it. It was silly to be writing about love and murder and elopements and mysteries. Miss Stacy sometimes has us write a story for training in composition, but she won t let us write anything but what might happen in Avonlea in our own lives, and she criticizes it very sharply and makes us criticize our own too. I never thought my compositions had so many faults until I began to look for them myself. I felt so ashamed I wanted to give up altogether, but Miss Stacy said I could learn to write well if I only trained myself to be my own severest critic. And so I am trying to." アヴォンリーでありそうなことを物語にする。まさに、これがこの「赤毛のアン」。恋愛や殺人、駆け落ち、秘密といったことは大っぴらにはない。しかし、アンには big words をたくさん話させ、アヴォンリーではありえそうもないお話を劇中劇のように作らせ、単純明快ではない恋愛の微妙な気持ちや、小さな秘密をたくさん書き込んでいる。 2007年7月29日追記 "You ve only two more months before the Entrance," said Marilla. 試験は7月のはじめなので、この会話は5月とわかる。moreは、あと、とか、さらに、とか、そんな追加があるよと強める意味でしかないので、だいたい2ヶ月ということでしょう "Do you think you ll be able to get through?" Anne shivered. "I don t know. Sometimes I think I ll be all right--and then I get horribly afraid. We ve studied hard and Miss Stacy has drilled us thoroughly, but we mayn t get through for all that. We ve each got a stumbling block. Mine is geometry of course, and Jane s is Latin, and Ruby and Charlie s is algebra, and Josie s is arithmetic. Moody Spurgeon says he feels it in his bones that he is going to fail in English history. 英国史! もちろんカナダにとって重要なのはわかります Miss Stacy is going to give us examinations in June just as hard as we ll have at the Entrance and mark us just as strictly, so we ll have some idea. I wish it was all over, Marilla. It haunts me. Sometimes I wake up in the night and wonder what I ll do if I don t pass." "Why, go to school next year and try again," said Marilla unconcernedly. 「unconcernedly」おとなはちょっと冷たい反応をしがち。それが逆に心配させない方向に働くこともあるのですが "Oh, I don t believe I d have the heart for it. It would be such a disgrace to fail, especially if Gil--if the others passed. And I get so nervous in an examination that I m likely to make a mess of it. I wish I had nerves like Jane Andrews. Nothing rattles her." Anne sighed and, dragging her eyes from the witcheries of the spring world, 「witcheries」(女性の)魅力。春は英語では女性とみなされる? the beckoning day of breeze and blue, 「blue」青空 and the green things upspringing in the garden, 「upspring」わきあがる。なんだかんだとこの章では、springの単語をモチーフにして話がすすんでいるようです buried herself resolutely in her book. There would be other springs, but if she did not succeed in passing the Entrance, Anne felt convinced that she would never recover sufficiently to enjoy them. ここまでが、5月の会話 ということで、ほぼ1年があっという間に過ぎた1章 CHAPTER XXX UP CHAPTER XXXII 21 22 July 2007 29 July 2007 追記 今日 - | 昨日 - | Total - since 21 July 2007 last update 2007-07-29 22 42 48 (Sun)
https://w.atwiki.jp/orange_sherbet/pages/37.html
This is Masumi. I am sorry for making a new page without any permission... if anyone thinks this is inappropriate, please delete the page. If interested you may take a look ( ) also I hope this relieves you from stress. ? lol Doing this project, I figured out how there are so many funny expressions in Japanese that does not exist in English. Like what we talked randomly during discussion, we talked about how "doki-doki" "sara-sara" does not really exist. Onomatopoeia, right? Then how can people express the feelings in English?! If you were to explain "doki-doki" in English, wouldn t it be so hard? It may sound like saying it roundabout. whatshouldmacallit. Expression - Japanese people might be shy in expressing something, so they have these very useful expression words. In contrast, American people do not need them because they are not shy! I am sorry for making random analysis. I know this has nothing to do with the project... Just out of curiosity, does Tagalog have any onomatopoeias? Some Asian language such as Japanese and Korean has them. Or does anyone know any other language that has onomatopoeias? -- Jin (2008-02-20 00 58 32) where is the edit this page button? or am i just going crazy? -- courtney (2008-02-20 01 41 35) cause actually i just wanted to say that there is nothing wrong with having a random discussion page. we re just cool like that. also i wanted to say....out project was the best. no offense to the other groups or anything... -- 名無しさん (2008-02-20 01 42 25) also....all lanugages have onomatop.... yeah. they all have them. but japanese is DEFNITELY one of the languages with the most. in english if we wanted to express doki doki, it woudl just be like....." i was sooo nervous that my hands were sweating!" or soemthing like that. basically we would use other phenomenon to *explain* the feeling rather than rely on the connotation of an onomatopea word! -- 名無しさん (2008-02-20 01 45 33) lol, thanx~!! I thought some ppl might be "donbiki"ed (translation "uhh, what the hell") and yeah! our project IS awesome!!! -- masumi (2008-02-20 16 04 34) oops, I meant, by making random page, I thought ppl would be donbikied by me lolz. btw, I made the edit button just for courtney! yeah, too bad you have to explain the feeling, which is pretty time consuming... dokidoki ("my heart is twinkling and twirling along with the heartpump, with or with no hope of something coming up...") ahh dunno-- -- masumi (2008-02-20 16 10 50) 名前 コメント extra I ve found some pages related to onomatopoeia issues. http //blog.livedoor.jp/fairypot/archives/51312664.html "Should Onomatopoeias in Japanese comics be translated?" http //www.howtodrawmanga.com/kdms1/kdms1000.html こんなものまであるのか!(笑) extra pointless thing I thought this was funny. http //www.youtube.com/watch?v=AJSTj9e9MQ0 How do you ... translate TOKIMEKI!!! note I am not a fan of wat don t worry lol Masumi Moto courtney, feb 20 21 30 hahaha thank you so much!! im lost without the "edit page" button... but dont you think its more fun to describe your feelings like that?? you can be more creative!! Edit this page whee